2013年5月15日 星期三

玻璃杯破了

相信大家讀書時都學過英語有 transitive(及物)和 intransitive(不及物)兩個概念,其實還有一種叫 ditransitive(雙及物),例如 Mr Robinson teaches us History,句中的 teach 就是 ditransitive verb,帶有 us History 兩個賓語,不過今天重點不在此,所以不詳說了。

將動詞分為 transitive intransitive 這個二分法雖則令人一目瞭然,但亦可以害人不淺,問題出在有不少動詞並不能一刀切般歸為其中一類。一般中學的課程不會介紹另一個較為複雜卻非常重要的概念:ergative作格。不過,筆者也是上了大學才曉得,「格」(case)乃一項繁複無比的語法,有興趣的讀者不妨自行研究。

簡單來說,ergative 即表示一個動詞既可以是 transitive 也可以是 intransitive,而當中的主語是人還是事物要看情況而定。舉個例子,一般學生見到 I broke a glass 不會覺得有問題,但當見到 The glass broke 就會神經過敏似的把句子改為 The glass was broken,因為腦子裡硬裝着一個意念:玻璃杯怎麼能自動摔破呢?況且 The glass broke 與中文的「玻璃杯破了」如出一轍,他們就會有種感覺,每逢英語與中文的寫法太相似,自會認定那一句必定是中式英語,若修正過來會比較安心,殊不知英語中 I broke the glass The glass broke 都是正確的,因為 break 就是一種所謂的 ergative verb,既容許動詞以人作主語,也容許以事物作主語而又不用轉為被動語態,這個語法規則其實應該一早教授給學生,以免他們不敢寫出像 The glass broke 這樣地道的英語來。

ergative 這個概念在英語(以及其他歐語)中是非常普遍的,英語的 ergative verbs 更是多不勝數,以下就舉幾個常見的例子供大家參考:

I opened/closed the door. / The door opened/closed.
He crashed his car. / The car crashed.
She dropped a pen. / The pen dropped.
The heat melted the butter. / The butter melted.
The referee started/ended the match. / The match started/ended.

沒有留言:

張貼留言