2015年9月30日 星期三

身體部位有異樣?

英語的形容詞如果是出自名詞,一般都是在後面加上詞綴的,例如:

care + ful = careful
danger + ous = dangerous
fool + ish = foolish
home + less = homeless
luck + y = lucky
passion + ate = passionate

可是,不知你有沒有發現,一些表示身體部位的詞與其形容詞卻是兩個完全不同的詞,例如:

mouth (n) — oral (adj)
eye (n) — optic / optical (adj)
ear (n) — aural (adj)
nose (n) — nasal (adj)
finger / toe (n) — digital (adj)
tooth (n) — dental (adj)

考查過後,發現原來英語中這些表示身體部位的名詞是從古英語(Old English)一直沿用下來的,至於那些形容詞是中世紀後英語從拉丁語或法語吸收進來的,時至今日,除了 oral 一詞因 oral exam(口試)比較常見之外,其餘一般只用於專業術語,例如 optical effects(視覺效果)、aural stimuli(聽覺刺激)、nasal sound(鼻音)、dental floss(牙線)等,另外 digital 現今一般用於表示「數碼的」,如 digital camera(數碼相機),至於表示「手指的」或「腳趾的」只限用於解剖學上。