2020年12月30日 星期三

為甚麼 because 不能接 so?

筆者想簡單解答一個很多人都不明所以的問題。

有不少人問過,中文可以用「因為…所以…」或「雖然…但是…」,為甚麼英語卻不可以在一個句子裡同時用 Because ... so ... Although ... but ...

這個問題牽涉到英語的 clause structure

要謹記一點,英語一句成立的 complete sentence 只可以有一個 main clause(主句),而且只有 main clause 才可以獨立存在,其餘加入的都是 subordinate clause(從句)。

假如 main clause I was late for work,你想加一個原因,可以說 Because there was traffic congestion, I was late for work.

又假如 main clause There was traffic congestion,你想加一個結果,可以說 There was traffic congestion, so I was late for work.

如果寫成 Because there was traffic congestion, so I was late for work,這樣會變成兩個 subordinate clauses,句子便沒有了 main clause,在英語裡是不成立的,無論在意義上是多麼合理,結構上不行就是不行

只須理解英語的 clause structure,很多問題都可以迎刃而解,但如果只是不斷死背 because 不可以接 soalthough 不可以接 but,到頭來還是不明白箇中原因,寫作便很容易出錯。

沒有留言:

張貼留言