2017年3月26日 星期日

here 和 in here 的分別

筆者想問問大家一個英文問題:
Why are you here? Why are you in here? 有甚麼分別呢?

記得小時候,老師為求方便,教 here 通常只會說前面不用加 preposition,例如:
I’ve lived here for about ten years.(我住在這裡大約十年了。)
Please put the box here.(請把箱子放在這裡。)

長大後會慢慢發覺事實又不是這樣,here 前面其實可以出現 preposition,例如:
Come over here.過來這裡。
There are lots of good restaurants round here.這兒附近有很多好的餐廳。

不過,上面例句的 preposition 都有明顯的意思,反而多數人最大的疑惑是:究竟 here 前面可否加 in

因為 here 本身的意思是 in this place,所以再加 in 會令人懷疑是否多此一舉,但其實 here in here 在意義上是有點細微的差別。

如果單獨用 here,所指的是廣泛的地方,可以是地區、地點或場所,沒有室內或室外之分,例如:
The people here are very nice.這裡的人都很友善。
Shall we have lunch here?我們在這裡吃午飯好嗎?
You are not allowed to park here.請勿在這裡泊車。

如果你在室內的地方,想強調在某個有限的空間內,可以用 in here,例如:
There aren’t enough chairs in here.這兒的椅子不夠。
Why did you hide the letter in here?你為甚麼把信藏在這裡?
It’s so cold in here. Would you close the window?這裡很冷啊,你把窗子關上好嗎?

至於本文開首的 Why are you here? Why are you in here?,分別就在於你想強調的是 a general location 還是 somewhere inside

舉例說,你參加朋友的派對,突然見到某個同事,可以問:Why are you here? (= Why do you come to this party?)。然後,你見到另一個朋友在房間內不出來,可以問:Why are you in here? (= Why don’t you come out?)

沒有留言:

張貼留言