2014年8月8日 星期五

港式的 OK 用法

香港人對 OK(或 okay)的用法層出不窮,使用範圍恐怕早已超越英語,在香港逛街很難想像一天內沒聽人說過一次 OK。以下筆者嘗試歸納港式的 OK 用法,括號內是書面語寫法,方便台灣和內地朋友閱讀。

Noun
表示某便利店,例如「你屋企樓下有冇 OK?」(你家裡樓下有沒有 OK 便利店?)

Adjective
1.     表示「沒事」,例如「企咗咁耐,你 OK 嗎?」(站了那麼久,你 OK 嗎?)
2.     表示「可以」,例如「如果我而家走,OK 嗎?」(如果我現在走,OK 嗎?)
3.     表示「不錯」,例如「呢兩間餐廳都 OK。」(這兩間餐廳都 OK。)
4.     表示「勉強」、「還可以」,例如「你咁做都 OK 嘅。」(你這樣做都 OK 的。)
用於名詞前,表示「可以接受的」,例如「呢排有冇啲 OK 嘅電影?」(最近有沒有 OK的電影?)

Adverb
1.     修飾形容詞,表示「幾、挺、頗」,例如「條女 OK 索。」(這女 OK 迷人。)
2.     修飾副詞,表示「幾、挺、頗」,例如「佢做嘢都 OK 頹。」(他做事都 OK 馬虎。)
3.     用於回應別人的提問,表示「幾、挺、頗」,例如「呢單嘢麻唔麻煩?」「都 OK 麻煩。」(「這件事麻不麻煩?」「也 OK 麻煩。」)

Verb
表示「同意、批准」,例如「上次份報告,你上司 OK 咗未?」(上次那份報告,你上司OK 了嗎?)

Exclamation
1.     表示「好、行、沒問題」,例如「聽日得閑嗎?」「OK!」(「明天有空嗎?」「OK!」)
2.     用於引起或結束話題,例如「OK,就咁決定啦。」(OK,就這麼決定吧。)
3.     用於徵求別人的同意,例如「我約你嚮地鐵站等,OK?」(我約你在地鐵站等,OK?)
4.     用於停止爭吵或辯論,例如「OK,當我錯啦,唔好再拗。」(OK,當我錯了,不要再吵。)

Negative
 OK 前加「唔」,例如「個推銷員好唔 OK 囉。」(那個推銷員很不 OK。)

Question
以中文特有的「A  AB」句式來說「O  OK」,例如「嗰間食鐵板燒 O  OK?」(那間吃鐵板燒 O  OK?)

Phrases
OK :表示「普通、一般」,例如「呢隻洗頭水覺得點?」「OK 啦。」(「這款洗頭水覺得怎樣?」「OK 啦。」)
OK :表示「挺好、不錯」,帶有出乎意料的含義,例如「上個月出咗新手機,OK喎!」(「上個月出新手機了,OK 喎!」)
OK :表示「也不錯,還可以」,通常用來安撫別人,例如「你放心喎,佢份人 OK架。」(「你放心好了,他這人 OK 的。」)
OK :表示「勉強可以」,帶有「不屑」的語氣,予人「最好不要」的感覺,例如「得番呢一款咋?都 OK  」(只剩這一款嗎?也 OK  

沒有留言:

張貼留言