2014年8月6日 星期三

點解?做乜?

港人如果有留意,會發現用廣東話問「為甚麼」有兩個說法,可以用「點解」或者「做乜」,例如:

1.
你今日點解遲到?/你今日做乜遲到?(你今天為甚麼遲到?)
2.
唔知點解成個人好冇精神。/唔知做乜成個人好冇精神。(不知為甚麼整個人很沒精神。)

表面上看,兩個似乎沒太大分別,不過,若從語義角度看,「點解」比較中性,不帶太多個人感情,所以用「點解」的頻率遠遠多於「做乜」,雖然如此,「做乜」有隱含不耐煩的意味,有利於情感的宣泄,用法和普通話的「幹嗎」差不多,所以有些情況用「做乜」比「點解」更適合語境,例如:

1.
做乜你次次都係咁,下次醒少少得唔得?(幹嗎你每次都是這樣?下次聰明一點可以嗎?)
若說「點解你次次都係咁」,聽起來責怪的意味不太濃。

2.
做乜個個都知,淨係我唔知?(幹嗎每個人都知道,只有我不知道?)
若問「點解個個都知,淨係我唔知?」,看來當時的心情也不太壞呢。

相反來說,也有一些情況不適宜用「做乜」,否則會弄巧反拙,例如女生向男生撒嬌時,不同的用詞會有不同的效果:

阿珠:點解你會鍾意人嘅?(為甚麼你會喜歡人家呢?)
一個含羞答答的少女,容易博得愛郎的歡心。

阿玉:做乜你會鍾意人嘅?(幹嗎你會喜歡人家呢?)
好像在質問對方,女生切勿模仿,不然會嚇走愛郎。

沒有留言:

張貼留言