2013年8月10日 星期六

「親」和「極」

筆者在大學時主要研究語言,其中有一門課是 Cantonese Grammar(廣東話語法),以下選取當年的一篇拙作,原文以英語寫成,以下譯成中文,並刪減一些學術用語,方便閱讀,有興趣研習廣東話的朋友不妨一閱。

廣東話有兩個助詞「親」和「極」,看起來用法有點相似,然而兩字在句法上和語義上皆有一些相同和相異的地方。

句法上,「親」和「極」常常和「都」一起出現,例如:

佢跑唔喘氣。
佢跑唔喘氣。

語義上,「親」和「極」常用於一些可以重複的動作,分別在於,「親」用來強調一件事發生的頻率(frequency),「極」則強調持續的時間(duration),例如:

我講佢都唔信。〈已講了很多次〉
我講佢都唔信。〈已講了很久〉

「親」和「極」表面上雖然很相似,但其實不同之處還要多。

句法上,「親」可以嵌入動詞和和賓語之間,「極」則不可以,例如:

佢食飯都要好耐。
佢食飯都要好耐。

可是,「極」可以和形容詞搭配,「親」則不可以,例如:

佢寫嘅字靚都唔及你。
佢寫嘅字靚都唔及你。

語義上,「親」和「極」所表達的重點迥然不同,「親」要強調的是動作出現的次數,用「親」的時候等於說「每次做某事都...」,而「極」是強調動作的程度,用「極」的時候就等於說「做某事做到...」,看看以下的例子會更易明白:

佢睇戲都要食爆谷。〈強調「每次睇戲都...」〉
佢睇極戲都要食爆谷。〈因為「睇戲」沒有程度可言,廣東話不能說「睇戲睇到要食爆谷」〉

佢死都死唔去。〈強調「死」的程度,表示「怎麼也死不去」〉
佢死都死唔去。〈「死」只能發生一次,不能說死了很多次還未死去〉

另外,還有一個更細微的分別,要用語感去感受出來。「親」所說的事一般都是日常發生的事,而且發生的次數也頗頻密,換言之,用「親」所說的動作不會令人感到驚喜;相反,用「極」所說的事雖然會重複,但往往帶出的結果會令人感到意外或驚訝。知道這個差別,就不難察覺以下句子的稍微差別:

你笑都好大聲。〈所說的是「你經常大聲笑」這件事,既然經常笑,也就沒甚特別〉
你笑都好大聲。〈這句為何說不通?因為「大聲笑」是人之常情,常人不會覺得驚奇〉

佢食都唔肥。〈若吃得過量,發胖是人之常情,但有些人無論吃多少也不會胖,超越人之常情,所以我們會覺得驚奇,「極」就用得恰當了〉
佢食都唔肥。〈這句說不通,因為句子並不是說「佢每次食都唔肥」,而是「佢食幾多次都唔肥」,重點在程度,不在次數〉

廣東話還有很多可愛之處,以廣東話為母語是一種緣分和光榮,大家要好好珍惜自己的母語。

1 則留言:

  1. 請問可否寫一篇專章, 關於 返/番 這個字在廣東話的用法. 很多時候, 返 並沒有 回去的意思,不知如何掌握這個字的用法. 謝謝!

    回覆刪除