冰與雪
「冰」和「雪」的關係,真是有理也說不清,基於天文地理的差別,北方冬天經常下雪,故普通話的「雪」就是專指天氣現象,其他有關冷藏的東西則多用「冰」;相反,南方人如果不出埠,可能一輩子也未看過雪,但冰卻因為傳統餐廳「冰室」冒起,廣東話的「冰」變成專指冷飲的冰塊,其他有關冷藏的東西卻多用「雪」,例子如下:
普:冰淇淋 粵:雪糕
普:冰棍 粵:雪條
普:冰箱 粵:雪櫃
普:冰鎮 粵:雪藏
值得一提,「雪藏」一詞除了指冷藏食物,廣東話還可指某人遭棄置不用,如「某歌手畀唱片公司雪藏」,普通話的「冰鎮」卻沒有這個意思,早幾年香港多明星,現在「雪藏」的含義也進入了普通話,大家講普通話若要表達此意可大大方說「某人給雪藏了」。
沒有留言:
張貼留言