2014年1月1日 星期三

年份怎麼讀?

踏入 2014 年,祝各位讀者朋友身體健康、心想事成,最重要世界和平!

每到新一年,筆者都有個疑問:這一年在英語是怎麼讀呢?2014 ,究竟應該讀作 two thousand and fourteen 還是 twenty fourteen 呢?關於這個難題,原來除了非母語人士,連英語人士也感到疑惑。

以往還在 20 世紀,英語習慣把四位數的年份以前後兩位數分別讀出,例如 1997 就是 nineteen ninety-seven,此讀法一直沿用至 20 世紀末。後來踏入千禧年,很自然人人都把 2000 讀作 two thousand,毫無爭議,其後的 200X 也一貫跟從這個讀法,例如 2008 年是 two thousand and eight,有不少人會省略 and 直接讀作 two thousand eight,也有少數人開始分開前後兩位數來讀,即 twenty oh eight(注意英語人士喜歡把第二個 0 讀作字母 o)。不過,自從邁入 2010 年起,情況開始變得複雜。

2010 年及往後的年份,從數位(digit)來看,明顯可分開前後兩位數,不少人提出應該要讀作 twenty and ten twenty ten,可是仍有相當多的人習慣了十年以來叫 two thousand (and ),一時三刻也改變不了,所以今年 2014 的讀法估計依然還會存在兩大派別:two thousand (and) fourteen twenty fourteen。那麼,二千年代要到何時才會恢復像 199X 般原來的兩位數讀法呢?有人推測 2020 年可能是一個轉捩點,因為到那個時候 20 以上的數字在英語再沒有一個單獨的用詞,所以 2024 年若讀作 two thousand (and) twenty-four,恐怕連英語人士都會感覺拗口彆扭,根據語言學上 economy of words 的定律,屆時大多數人應該都會同意讀作 twenty twenty-four

6 則留言:

  1. 好奇德文會點讀? 記得以前讀German beginner好似d數字三個為一組....

    回覆刪除
  2. 德語讀數字跟英語差不多,只是十位和個位的次序要倒轉,但年份在德語怎麼讀我也不肯定 ...

    回覆刪除
  3. 我記得讀電話號碼要三個為一組, 好似 987 250 321 要讀成九百八十七 二百五十, ect...好痛苦 :(

    回覆刪除
  4. 真的嗎?我已沒有印象了,不過德語確實有時會把簡單的事複雜化 ...

    回覆刪除
  5. Bryan says "two thousand fourteen" and I say "twenty fourteen".

    回覆刪除
  6. Haha, thanks for letting me know. Even you two, as a couple, can have such a difference and I'm pretty sure there'd not be a consensus for the coming few years.

    回覆刪除