2019年9月20日 星期五

看電影要怎麼「看」?

自小課本教「看電影」都是 watch a movie,因為 watch 是指集中精神看一段時間,那麼「電影」固然要用 watch 了,但現實中很多母語人士又的確會說 see a movie,為甚麼會這樣呢?


原來課本只說中了一半,「看電影」用 watch see 還要看地點,母語人士認為 watch 一般要「在家裡」進行,而且是「電視上」或「電腦中」收看,所以通常會說 watch TV / DVDs / videos / YouTube,在這裡說 watch a movie,他們心目中的意思是在家裡看影碟。

相反,到戲院看電影,母語人士習慣上會說 see a movie,因為 see 隱含一種不用費神、隨心所欲的意味,例如約朋友「看電影」可以說 Let’s see a movie tonight,如果說 Let’s watch a movie,所指的情況通常是在家裡無所事事,就看一齣電影來打發時間。同樣,問人「最近有沒有看電影?」,一般會說 Have you seen any movie recently?,因為一般人對「看電影」的印象是一種在外的消閒活動,如果說 Have you watched the movie yet?,背後的意思是問你在家裡有沒有看某電影的 DVD / Blu-ray / Netflix

當然,除了電影,在外面看話劇、球賽、演唱會等等,都是用 see,例如 We are going to see the Phantom of the Opera / a football match / Sammi’s concert tonight。此外,如果你在家裡看電視期間,「無意中」看到一個節目,也可以用 see,例如 I saw that variety show last night ( = I didn’t intend to, but I just happened to see it)

1 則留言: