2014年5月11日 星期日

菠蘿 = 松樹 + 蘋果?

菠蘿是一種營養豐富的熱帶水果,源自南美洲的亞馬遜河域,後來傳入亞洲,如中國、泰國、菲律賓、馬來西亞等均是盛產地。說起菠蘿的英語 pineapple,不知讀者有沒有想過,pineapple 可分拆為 pine + apple,字面上是「松樹的蘋果」,真奇怪,菠蘿和松樹、蘋果毫無關係,何以會起了這個名字呢?


菠蘿和松樹雖然互不相干,但菠蘿和松樹的果實卻很相像,松果的英語是
pine cone,留意 cone 這個詞是專指球狀的果實,由此我們先明白了 pineapple pine,那麼菠蘿又與 apple 有甚麼關係呢?

pine cone(松果)

現在
apple 雖然解作「蘋果」,但最初 apple 一詞並不是此意。請看看以下對 apple 起源的解釋:

In Middle English and as late as 17c., it was a generic term for all fruit other than berries but including nuts.” (From Online Etymology Dictionary)

apple 在古英語原來是所有果實的通稱(包括堅果在內,但不包括漿果),換句話說,pineapple 起初就是指「松樹的果實」,後來歐洲人在南美洲發現了菠蘿,因外形與松果非常相似,就稱這種水果為 pineapple,而松果則改用了 pine cone 一詞,取代了 pineapple 的原意。

後世人如果不知道 pineapple 的出處,可能對菠蘿、松樹、蘋果三者的關係百思不得其解,所以學習詞源(etymology)是一門既有趣又實用的學問。

註:「菠蘿」是香港和內地的通行叫法,台灣一般叫「鳳梨」,而「鳳梨酥」更是台灣著名的食品,由於「鳳梨」在閩南語及台語的讀音與「旺來」相同,帶有好意頭,所以這種食品在當地十分受歡迎,是過年過節的必備禮品。

鳳梨酥

2 則留言:

  1. 很有趣10140511這位朋友安格魯你我為何有同一想法!?

    回覆刪除
  2. 謝謝你的留言!你說有同一想法是否指對 pineapple 的名字感到奇怪,於是也去找尋它的起源?大家心有靈犀吧!

    歡迎你繼續拜訪和留言,請多多支持!

    回覆刪除