想說一些關於發音的東西,內容有點 technical,但很實用。
很多人都知道英文單詞的讀音可拆開為音節(syllable),例如 beautiful 有三個音節(beau-ti-ful)。
再詳細一點,一個音節的起音叫做 onset,尾音叫做 coda,例如 red 只有一個音節,r 是 onset,d 是 coda。
明白這一點之後,就可以解釋為甚麼很多香港人會讀錯 feeling 這個詞,因為在 feel 中,f 是 onset,l 是 coda,所以尾音讀出來有「腰」的感覺,但 feeling 的音節是 fee-ling,原來的 l 由第一音節的 coda 變為第二音節的 onset,所以 feeling 的「腰」已經消失了。
再舉個例,很多香港人見到 Fiona 中間是 on,習慣讀成「fi 安 na」,不過「安」本身也有 n 音,所以香港人其實是讀了 Fi-on-na,重複了兩次 n 音,事實上 Fiona 的音節是 Fi-o-na,那個 n 並不是附於 o 的 coda,而是第三個音節的 onset,所以 Fiona 的正確讀法是「Fi 奧 na」。
沒有留言:
張貼留言