2017年12月24日 星期日

Xmas 還是 X’mas?

很多人都知道 Christmas 可以縮寫,而縮寫有兩個版本,分別是 Xmas X’mas,誰對誰錯呢?

正確應該是 Xmas,這個一翻字典就知道了,不過現實中似乎 X’mas 更加流行,所以真正問題是何以會走出一個錯誤的寫法而且還更受歡迎?

首先,我們要知道 Xmas 的那個 X 是代表甚麼?其實這個 X 並不是英文字母,而是希臘字母,Christ 的希臘語是 Χριστoς (Christos)Xmas 就是取 Χριστoς 的首字母 X,所以 Xmas 之間不需要撇號。

至於 X’mas 的寫法,據說是 Xmas 傳到亞洲地區,很多人以為這個 X Christ 的音節縮寫,而根據英文縮寫(contraction)的慣例,好像 cannot 變成 can’tI am 變成 I’mlet us 變成 let’s 等,看到 X + mas 就自然而然寫成 X’mas 了,結果以訛傳訛,X’mas 竟然大受歡迎,廣泛用於聖誕卡上。


沒有留言:

張貼留言