首先,兩個字的讀音並不相同,cocoa 發音是 /ˈkəʊkəʊ/,是一般人認知的讀音,重音在前,而 cacao 發音是 /kəˈkaʊ/,有點像澳門 (Macao) 的讀音,重音在後。
可可的發源地在南美洲,它的正宗寫法是出自西班牙語,也就是 cacao,所以本來只有 cacao 一字。後來不知是抄寫有誤,還是傳入英語國家時刻意仿效英語拼法,突然間多了另一個字 cocoa,由於 cocoa 的讀音容易上口,一時間 cocoa 的普及度遠高於 cacao。
不過,可可的生產國家當然不服,明明是一個西班牙語字,怎能夠被一個英語字取而代之?結果,現今 cacao 和 cocoa 都普遍存在,但兩字的意思有所區分,大家各司其職,免得混淆。
兩個字的分野在於一個用在生產前期,另一個用在生產後期。
Cacao 始終帶有正宗的身分,它出生的地方「可可樹」叫 cacao tree,果實的種子「可可豆」叫 cacao beans。
要留意也有 cocoa beans 的說法,cacao beans 是指未經加工的天然可可豆,而 cocoa beans 是指經過發酵或加工(包括烘烤、烘乾等)的可可豆。
當可可豆被磨成粉末,變成「可可粉」就叫 cocoa powder,而由可可粉加熱水沖成的可可飲料也叫 cocoa。將可可粉加上可可脂 (cocoa butter)、牛奶、糖及其他化學成分就成為巧克力,英語的 chocolate 拼法也是較接近 cocoa。