tag:blogger.com,1999:blog-1563274688172287722.post8664046132813551749..comments2024-03-13T11:46:39.756+08:00Comments on 語之奧秘: 雞蛋烹飪安格魯http://www.blogger.com/profile/09568556531112055546noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1563274688172287722.post-69822727700431979932015-01-30T01:08:21.939+08:002015-01-30T01:08:21.939+08:00Your first encounter in the US is interesting! If ...Your first encounter in the US is interesting! If I didn't know the terms well, I might only say fully-cooked, half-cooked, or say it by percentage. Haha!<br /><br />In most restaurants here, eggs are usually 50% to 70% cooked. I always order 熟蛋 because diners are not told where the eggs are imported from. You know, it can be risky if those eggs are from the mainland.安格魯https://www.blogger.com/profile/09568556531112055546noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1563274688172287722.post-72014334076346759892015-01-30T00:46:04.301+08:002015-01-30T00:46:04.301+08:00We usually say "over easy". Apparently, ...We usually say "over easy". Apparently, "easy" refers to the doneness of the yolk. <br /><br />When I first got to the US, I was totally overwhelmed when the waitress asked me how I wanted my eggs. Who knows ordering breakfast can be that difficult, right? It is definitely good to know all these terms. Lokness @ The Missing Loknesshttp://themissinglokness.com/noreply@blogger.com